Русский язык

«Зачем нашим детям русский язык в Финляндии?» - семинар в РЦНК в Хельсинки

Compressed file

7 сентября в Российском центре науки и культуры в Хельсинки прошел семинар «Зачем нашим детям русский язык в Финляндии?» Билингвизм до сих пор вызывает массу родительских вопросов, зачастую не знающих, как грамотно поддерживать и развивать оба языка у ребенка и нужно ли это делать вообще.

Compressed file

Целевой аудиторий семинара стали родители, бабушки и дедушки русскоязычных детей-билингвов, проживающих в Финляндии.

Организатор семинара Ольга Пуссинен (писатель, доктор философии, кандидат филологических наук) в качестве отправной точки предложила участникам задуматься, на каком языке они будут разговаривать со своими детьми через двадцать лет, когда дети вырастут, а их русский язык без поддержки и профессионального развития останется на примитивном, «полупещерном» уровне. Исчезновение и оскудение русского языка у детей из русскоязычных семей или семей с двумя языками грозит в будущем обернуться непониманием поколений и даже конфликтами отцов и детей, поскольку, уровень владения русским языком у младшего поколения оказывается намного слабее, чем у родителей. Зачастую подростки не могут составить рассказ, длиннее трех фраз и раздражаются от необходимости беседовать на русском языке.

Специалист по детскому двуязычию, доктор педагогических наук, лектор Хельсинкского университета, автор многих книг и статей по детскому двуязычию и учебников для русскоязычных детей, проживающих за рубежами России, Екатерина Протасова напомнила о том, что раннее двуязычие развивает мышление, умение перепроверить информацию одного языка на другом, постоянная работа с тестами на двух языках, умение общаться с людьми на двух языках, постоянно перестраиваясь, формирует многокультурную личность, столь востребованную в современном мире. Одноязычие стремительно уходит в прошлое, и для современного человека умение быстро перерабатывать информацию на двух языках является уже скорее необходимостью. В Финляндии же особо выгодно знать русский язык в силу соседства стран и сотрудничества в самых разных областях.

Поэт и преподаватель русского языка Кристина Коскинен, приехавшая на семинар из города Пори, рассказала о своем педагогическом и материнском опыте преподавания и развития русского литературного языка у детей. Она подчеркнула, что большинство родителей не задумывается о том, что происходит с ребенком, когда его переводят в другую страну, каким влиянием подвергается русский язык и что при этом нужно делать. Кристина призвала слушателей семинара «не опускать руки», разговаривать с детьми только на родном языке, читать русские книги, петь русские песни, смотреть русские фильмы. Финская культура и язык, конечно же, важны, потому что мы живем в этой стране, но при этом, но при этом точно так же важно сохранять русский язык и русскую культуру.

Пришедшие на семинар слушатели также принимали активное участие в беседе, задавая специалистам различные вопросы из своего родительского опыта и делась семейными проблемами.

В заключение семинара был представлен проект школы русской культуры «Жар-птица» – уникального инновационного комплексного проекта, в котором будет объединено преподавание русского языка и литературы для русскоязычных детей-билингвов, основы русской народной росписи и русского музыкального фольклора. Школа начнет действовать на базе Российского центра науке и культуры в октябре 2018 года.

По счастливому стечению обстоятельств именно в день семинара, непосредственно перед его началом, Екатерине Юрьевне Протасовой был вручен почетный знак Россотрудничества «За дружбу и сотрудничество».

Запись семинара «Зачем нашим детям русский язык в Финляндии можно посмотреть в Интернете по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=KKG2fkJaQmc

Compressed file Compressed file Compressed file